Lisa : iHasta manana!
asuta manya-na Juan: iAdios!
adios
- Translation with the original
Lisa: Moreover, tomorrow.
Joan: Good-bye.
- Explanation
Hasta "-. " It uses it so that manana "Tomorrow" and "It is → and tomorrow until tomorrow" may come.
Because h doesn't pronounce as studied up to now, it is pronounced [ the asterisk ].
I will study the word of the separation that can be used of can the use to [itsude] together with hasta.
iHasta luego! "Later"(=See you later.)
[Asutaruego]
luego"After"
When being meet later, it uses it before the day is out.
iHasta pronto! "This time"(=See you soon.)
[Asutapuronto]
pronto"At once"
Whether do you meet actually at once though use when saying meeting one of these days or not?
You may be not clear.
iHasta el fin de semana! "Moreover, next week. "(=See you nex week.)
[Asutaerufindesemana]
De "" El fin "Finishing" (El is an article) Semana. "Next week"
iHasta la vista! 「, moreover, let's meet. (Actually) Good-bye. 」
[Asutarabisuta]
La vista "See. "(La is an article. )
It doesn't meet for a long time, it goes to the distant world somewhere, and it uses it at the separation at this life and such time.
It might be appropriate hasta la vista to be used by "Terminator 2" in the editor's note though written.
("Terminator 2" I'm sorry for person who is not looking)
Adios "Goodbye" is a greeting of a general separation. Similar one to English Good bye.
Luis : ¿Como te llamas?
komo te yamasu Pamera: Me llamo Pamera. ¿Y tu?
me yamo Pamera, i tu Luis : Yo soy Luis.
yosoi Luis
- Translation with the original
Luis: What is your name?
Pamera: My name is Pamera, and You?
Lewes: Lewes.
- Explanation
Como "Very" Te"You"
Llamas is a verb They are two persons llamarse [ [jamaruse] ] and "It is called -".
"How are you called?" changes, and it becomes a meaning "Name".
Me "I. " Llamo is a verb It is one person of llamarse "It is called -".
Person's object (personal pronoun) always specially used the verb named this llamarse.
It attaches ahead of the verb. What is as for?
Yo llamo me Naoko. (This word order cannot be used. )
"I am called from me Naoko. "
→Me llamo Naoko.
"I am Naoko. "
Thus, llamarse is "It is - as for me me -", and "You are - te -. "
Among though it is used together with "It is - as for him, her, you, and it se -" etc.
(name) It ..".. remembers without difficultly thinking with [hadesu]" by my Me llamo + name.
Please give to me.
¿Como te llamas?It has and it is possible to remember as it is though it is [onaji].
When use is remembered, it remembers by the set without fail.
Yo "I" and soy : by one person of the ser verb. "It is -(character and one that doesn't change at once). "
In the example, because it dares to have put out the person, it is emphatically said Me llamo - with Yo soy Luis.
It is. The meaning runs even if it omits it of course.
Soy has come out several times up to now. Soy "It is -" is tall.
Change such as name, nationality, coming from, and belonging of character, feature, and the person who said it is kind at once
It uses it at the thing not done. Do not confuse it , saying that estar "It is -(temporary state)".
Please take care. I will additionally remember the use of the ser verb.
Please remember in full scale since this time.
Inflection of Ser verb
| yo tu el/ella/usted | soy [ [Soi] ] eres [ [Eresu] ] es [ [Esu] ] | estudiante(student) [Esutou;dei;ante] |
| nosotros/-as vosotros/-as ellos/ellas/ustedes | somos[ [Somosu] ] sois [ [Soisu] ] son [ Sonn ] | estudiantes(students) [Esutou;dei;antesu] |
Jane : !Hasta manana!
[asutamanya-na]
Juan: !Adios!
adios
- Translation with the original
Jane: see you, tomorrow.
Joan: Good-bye.
- Explanation
Hasta "-. " It uses it so that manana "Tomorrow" and "It is → and tomorrow until tomorrow" may come.
Because h doesn't pronounce as studied up to now, it is pronounced [ the asterisk ].
I will study the word of the separation that can be used of can the use to [itsude] together with hasta.
iHasta luego! "Later"(=See you later.)
[Asutaruego]
luego"After"
When being meet later, it uses it before the day is out.
iHasta pronto! "This time"(=See you soon.)
[Asutapuronto]
pronto"At once"
Whether do you meet actually at once though use when saying meeting one of these days or not?
You may be not clear.
iHasta el fin de semana! "Moreover, next week. "(=See you nex week.)
[Asutaerufindesemana]
De "" El fin "Finishing" (El is an article) Semana. "Next week"
iHasta la vista! 「, moreover, let's meet. (Actually) Good-bye. 」
[Asutarabisuta]
La vista "See. "(La is an article. )
It doesn't meet for a long time, it goes to the distant world somewhere, and it uses it at the separation at this life and such time.
It might be appropriate hasta la vista to be used by "Terminator 2" in the editor's note though written.
("Terminator 2" I'm sorry for person who is not looking)
Adios "Goodbye" is a greeting of a general separation. Similar one to English Good bye.
(In the situation from which there are some problems on business and Mr./Ms. Alonso was called by Mr./Ms. Suzuki. )Senor Gomez : Buenas tardes. ¿Como esta?
[buenosu tarudesu komo esuta]
Senora Alonso : Muy bien, gracias. ¿Y usted?
[mui bien gurashiasu i usutedo]
Senor Gomez : Mas o menos...
[Masu o menosu]- Translation with the original
Mr. Gomez: Hello. How are you?
Mrs. Alonso: It is very energetic. Thank you. Mr./Ms. Suzuki?
Mr. Gomezi: Well so,so (Because there is a problem. )
- Explanation
Buenas tardes "Hello" is used from after the lunch to the evening as studied last time.
Greeting.
A formal impression is comparatively given. Como "Very" and esta are verbs estar.
¿ como esta? in the form of three persons (usted) of "It is -(..drinking.. state)" though done. In the very ..peel.. , seriousness
A formal impression is given.
It omits in an actual conversation and it uses it though usted "You" is omitted behind esta.
¿como esta usted?A very cold impression is given when hearing speaking from the native.
It is English Mr. Mrs though has come out ahead of the name of a person senor and senora. [Ni] corresponds.
Senorita [ the senorita ] corresponds to Miss. To a young woman in Mexico now
It is a caution needed because it doesn't use it so much in Spain though might call senorita.
Muy bien "It is very good. " and gragias "Thank you. " only though it words of the explanation already.
y"And," It is a meaning of usted "You" and mas o menos "So-so, rough".
Please look at the lesson before last time in detail.
I will confirm verb estar use though it has gone out yesterday.
Inflection of estar "It is -(..drinking.. state)".
| yo tu el/ella/usted nosotros/nosotras vosotros/vosotras ellos/ellas/ustedes | estoy estas esta estamos estais estan | I am you are he is we are you are they are |
Estoy is one person's shape of verb estar "It is -(..drinking.. state)". Estar : in the verb root. George : Buenos dias. ¿Como estas ?
[Buenosudeiasu komoesutasu] Jose : Estoy bien, gracias.
[Esutoi bien gurashiasu]
- Translation with the original
[George]: Good morning. Vigour?
[Hose]: I'm fine. Thank you.
- - - - - -
- Explanation
Though Buenos dias "Good morning [gozaiimasu]" is a word of the greeting used every day
IHola studied the other day. A formal impression does to compare it.
It ..bueno "easily.. is said, dia" (Buenos is plurals of bueno)"Day" (Dias is plurals of dia).
It is a meaning. Como "Very" Two ..estas.. persons of verb estar "It is -(..drinking.. state)".
It is shape. ¿Que tal?Without using it for the person of the first meeting though it becomes a little polite impression if it compares it
Please give to me.
Please confirm the accent is attached to como of the interrogative as studied by # 002.
It explains the inflection of the verb in detail by today's "Other word and expression".
Because "Good morning good morning" has come out incidentally
I will learn the greeting at the evening of daytime in the morning. Buenos dias.
[Buenasudei;asu] Good morning. (From the morning to 1 about 12 o'clock. ) Buenas tardes.
[Buenasutarudesu] Hello. (From after the lunch to the evening. ) Buenas noches.
[Buenasunochesu] Good evening a la ending (Eight o'clock in Spain when darkening. )
The temporary state is pierced and it becomes a meaning "It is -(..drinking.. state)".
It omits in the spontaneous conversation and it speaks though there is yo "I" in front of estoy.
The other party understands , saying that "Ah I am spoken" if it is heard estoy -.
Moreover, when speaking as Yo estoy -, it uses it when my state is emphasized.
[ Example ]
Hoy estoy libre . the translation: It is free today.
[Oiesutoiribure]
Hoy "Today" and libre"There is time. "
Lisa : Hola! ¿Que tal ?
Ora ketaru
Jose : Muy bien, gracias.¿Y tu?
Muibien gurashiasu i tu;- Explanation
iHola! "Hi, hello" is a light-hearted greeting that can be used from the morning to the night.
Its like "Hello" in English, also uses for intimate relations and the person who knows.
Moreover, "h" doesn't pronounce in Spanish. So, "Hola" is pronounced "ora"
For instance, "hotel" of the same spelling as English "Hotel" . but pronounces "otelu" in Spanish.
In the meaning of Que tal "How is it going", it is used by a very close relations.
Do not use it for the person of the first meeting earnestly.
From the meaning of muy "Very" and bien "good"
Then, when answering , "So-so" in Spanish?
"So-so" is "vaya " or "Mas o menos" meaning more or less.
Usted "You" is used.
Thus, it does. Usted is used in the friend as tu is used because the other party is a young person because it is senior.
James : Mucho gusto. Yo soy George Lopez.
